Mathematisches Fachw rterbuch Englisch Deutsch Deutsch Englisch Das Mathematische Fachw rterbuch wurde f r Sch lerInnen und StudentInnen verfasst die englische Fachliteratur lesen bzw mathematische Arbeiten in englischer Sprache abfassen Es ist das bisher einzige

  • Title: Mathematisches Fachwörterbuch: Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch
  • Author: Ingrid Lewisch
  • ISBN: 3705876392
  • Page: 437
  • Format:
  • Das Mathematische Fachw rterbuch wurde f r Sch lerInnen und StudentInnen verfasst, die englische Fachliteratur lesen bzw mathematische Arbeiten in englischer Sprache abfassen Es ist das bisher einzige W rterbuch dieser Art.Im dritten Abschnitt wird auf Besonderheiten in der Schreib bzw Sprechweise mathematischer Ausdr cke im Englischen eingegangen.

    • [PDF] ↠ Free Read ¼ Mathematisches Fachwörterbuch: Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch : by Ingrid Lewisch Ê
      437 Ingrid Lewisch
    • thumbnail Title: [PDF] ↠ Free Read ¼ Mathematisches Fachwörterbuch: Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch : by Ingrid Lewisch Ê
      Posted by:Ingrid Lewisch
      Published :2019-03-14T11:59:01+00:00

    About "Ingrid Lewisch"

    1. Ingrid Lewisch

      Ingrid Lewisch Is a well-known author, some of his books are a fascination for readers like in the Mathematisches Fachwörterbuch: Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch book, this is one of the most wanted Ingrid Lewisch author readers around the world.

    461 thoughts on “Mathematisches Fachwörterbuch: Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch”

    1. Das Mathematische Fachwörterbuch richtet sich vorzugsweise an alle, die immer mal wieder mit mathematischen Begriffen zu tun haben aber nicht hunderte von DM für ein "großes" Fachwörterbuch ausgeben wollen. Neben dem klassischen Teil (zweispaltig, Deutsch-Englisch; Englisch-Deutsch) erklärt dieses Buch im Anhang auch noch die Aussprache von mathematischen Formeln. Nach Fachgebieten geordnet (Stochastik, Algebra, Geometrie, Mengenlehre) sind hier die mathematischen Formelzeichen bzw. Gra [...]


    2. Ist ja ganz nett von der Aufmachung, aber die Anzahl der Wörter ist so gering, dass ich mir danach noch den Herland kaufen mußte. Von daher ist das Buch eher eine Spielerei.


    3. Ich habe versucht, dieses Buch für die Übersetzung eines Textes zu verwenden - die Trefferquote lag bei ca. 15%. Mein Tip: Lieber etwas sparen und etwas richtiges kaufen, z.B. von Langenscheidt.


    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *